Google-translategesprekken
Door: Klaas
01 Juni 2015 | Jordanië, Amman
Het helpt om een telefoon tevoorschijn te toveren, google translate te openen, en de telefoon met Arabisch toetsenbord aan ze te overhandigen. Dan ontstaat iets moois: het google-translategesprek.
Het lijkt misschien een beetje ongezellig, communiceren via het digitale woordenboek, maar vaak is het heel gemoedelijk. Misschien doordat je dingen deelt, niet alleen wat je zegt, maar ook een telefoon, inclusief de frustraties over traag internet, lege batterijen of over houterige, belabberde of soms ronduit onbegrijpelijke vertalingen. En het mooie is: elke keer dat je elkaar wel begrijpt, beleef je veel bewuster de vreugde een ander mens weer iets beter te kennen. En dan is er nog de voorpret. Als je een grap maakt, of iets beschamends vraagt, heb je al gauw een minuut of twee voordat de reactie komt. Zo lang duurt de voorpret.
Maar misschien wel het grootste voordeel van een google-translategesprek: je hebt alle tijd om andere dingen te doen. Je leven te overdenken, plannen te maken voor morgen, notities te maken in je boekje. En zo komt er een soort rust in een gesprek die je zonder taalbarriere nooit zou hebben.
Ik weet alleen niet of het google translate interview dezelfde voldoening geeft.
-
05 Juni 2015 - 07:07
Monique:
Goeie tip. Wellicht ook handig voor het sirillisch schrift hier, haha. Je hele leven is uitgedacht en overdacht tegen de tijd dat je weer naar NL terug komt.
Reageer op dit reisverslag
Je kunt nu ook Smileys gebruiken. Via de toolbar, toetsenbord of door eerst : te typen en dan een woord bijvoorbeeld :smiley